Translation of "chiedere troppo" in English


How to use "chiedere troppo" in sentences:

Sarebbe chiedere troppo alle tue buone maniere, accompagnarmi fino alla porta?
Would it be asking too much of your manners to escort me to the door?
Capisco che in queste circostanze sembri chiedere troppo ma lei è l'unico qui che conosca quelle zone.
I know, under the circumstances, it's a bit much but you have a unique knowledge for our purpose.
Non chiedere troppo alla fortuna, ragazzo.
Don't go to pressing' your luck too far, boy.
No, è chiedere troppo, ma lasciate che lo dica lo stesso.
No, that's asking too much. But let me tell you all the same.
E non mi pare di chiedere troppo. Siamo gente ragionevole.
I don't think we're asking too much, or being unreasonable.
E per quanto riguarda l'altra cosa le mani della vittima, forse era chiedere troppo.
Now, as for the other thing the victim's hands, well, maybe it was too much to handle. forget it.
Un giorno lontano dal Far West non è chiedere troppo.
One day a year away from the Ponderosa. - I don't think that's asking too much.
E chiedere troppo andare in un posto dove mi possa sedere?
Could we go somewhere where we can sit down?
Ma non chiedere troppo alla fortuna.
But press your luck no further.
Spero che non sia chiedere troppo.
I hope that's not too much to ask.
Non posso ripetere l'ipnosi un'altra volta, John so che l'idea è stata mia, ma è chiedere troppo
I can't put her through this, John. I know it was my idea, but it's too much to ask.
E' proprio cosi' che la considero, ed e' per questo che, come tutti, ha dei limiti, e la prego di avere l'umilta' di non chiedere troppo al suo fisico.
I credit you as exactly that, madam, which is to say as having limits like the rest of us, and to urge upon you the humility of not asking more of yourself than is reasonable.
Non credo sia chiedere troppo, considerato tutto.
I don't think it's too much to ask, all things considered.
Ho trovato dei vermi da grano nel mio raccolto... e so che forse e' chiedere troppo, ma speravo che forse lei avesse dei pesticidi al suo ranch.
I found corn worms in my crop... and I know this is a long shot, but I was hoping maybe you'd have some pesticides out at your ranch.
E suppongo che un perché sarebbe chiedere troppo.
And I suppose a why would be asking too much.
E' chiedere troppo andare ad un ballo?
Is it too much to ask to go to one dance?
Tufto ciò che volevo era dargli un addio dignitoso, è chiedere troppo?
All I wanted to do today was to give him a dignified... sending. Is that really so much to ask?
Ma, Vostra Maesta', non pensavo di chiedere troppo per il bene degli altri, per il bene, la pace e la vostra tranquillita' nonche' per il figlio che potremo avere assieme e per la tranquillita' del regno di Vostra Maesta'.
But, Your Majesty, I thought I was asking not so much for the good of others, as for the good, of the repose and tranquility of yourself, as well as the children we may have ourselves. And for the tranquility of your Majesty's kingdom.
So che e' chiedere troppo, ed e' per questo che ho offerto a Carlos 50mila dollari.
I KNOW IT'S A LOT TO ASK, WHICH IS WHY I'M OFFERING CARLOS $50, 000.
In realta', se non e' chiedere troppo, preferiremmo il "pacchetto fidanzata ebrea".
In fact, if it is not much to ask, Could be experience of Jewish bride?
Si tratta di un giorno in piu', e' chiedere troppo?
why, not, lil? it's another day. Is that too much to ask?
Un pompino sarebbe chiedere troppo, vero?
Guess a blow job would be pushing it, huh?
Tutto quel che voglio e' una vita tranquilla, e' forse chiedere troppo?
All I want is a nice quiet life, is that so much to ask?
Suppongo che un orologio d'oro sarebbe stato chiedere troppo.
I suppose a gold watch would have been too much to hope for?
Ovviamente era chiedere troppo pensare che potessimo fare un bellissimo viaggio in una splendida roulotte ipermoderna per vedere il sole immergersi nel Pacifico.
Obviously, it was too much to ask to think that we could take one magnificent trip in a tricked-out, state-of-the-art R.V. to see the sun dancing off the Pacific.
Il pubblico non vuole altro che un matrimonio felice a Palazzo, e' chiedere troppo?
All the public want is a happy marriage at the Palace. Is it so much to ask?
Con Ben, potresti chiedere troppo... ma lo chiamerò in mattinata.
With Ben, that might be asking a lot, but I'll call you in the morning.
E' chiedere troppo, soprattutto a un ventiquattrenne.
That's a lot to ask of anyone, much less a 24 year old.
Perché chiedere una vittoria è chiedere troppo?
Why is it so much to ask for victory?
La mia colpa... non e' stata di chiedere troppo, ma troppo poco.
My fault... was not in asking too much of you, but too little.
Prima, eh, non è che ci potete chiedere troppo!
Oh, before? Well, that's asking a little too much-
Avere un cranio intero e' chiedere troppo?
Is it too much to ask for a complete skull?
Volere che la nostra chiesa lanci un messaggio chiaro, secondo voi è chiedere troppo?
Do you think it's too much to ask that our church have a clear message?
E so di chiedere troppo, ma significherebbe molto se approvassi la mia candidatura.
And I know it's a long-shot, but it would mean a lot if you would endorse my candidacy.
Era chiedere troppo su un campo di battaglia?
That too much to ask for on the battlefield?
Sei contro uno, e' chiedere troppo per chiunque.
Six to one, too much to ask of anyone.
E' chiedere troppo poter far visita al proprio paparino di tanto in tanto?
You've returned. It's too much to drop in on dear old Dad from time to time?
Sei stato fortunato, oggi, dovresti stare li' con loro, non chiedere troppo.
You got lucky today, Ottway. You should be lying there with them. Don't push it.
Dexter ha diritto ad una sua vita privata, ma e' chiedere troppo un po' di dare e avere?
Dexter's allowed to have a private life, but is it too much to ask for a little give and take?
Dimmi... permettere che tuo figlio abbia un semplice e occasionale rapporto sessuale e' chiedere troppo?
You tell me-- is letting your child have a simple, casual sexual encounter really too much to ask for?
Vuole passare un ultimo fine settimana tutti insieme, non penso sia chiedere troppo.
He just wants to spend one last weekend with the four of us. I don't think it's too much to ask.
Non é chiedere troppo dalla vita!
It's not too much to ask from life, is it?
No, eravamo tutti d'accordo che un momento per le canzoni multiculturali e multilingue - non fosse chiedere troppo.
No, we all agreed the multicultural, multilingual song time is not too much to ask.
Per la maggior parte della gente, è chiedere troppo.
That's too much to ask for most people.
Devono cominciare a parlarsi, e devono essere un po' creativi, se non è chiedere troppo
They've really got to start talking to each other, and exercise a bit of imagination, if that's not too much to ask.
Ma ho percepito che era chiedere troppo dover regolare ogni singolo bracciolo per poterlo sistemare come si vuole.
But I felt it was too much to ask to have to adjust each individual armrest in order to get it where you wanted.
2.3238129615784s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?